VAMPS LIVE 2012 – VAMPS TOKYO [2012.07.11]

[DAY 6 – 2012.07.11]

 

VAMPS TOKYO 6日目です。

本日の天気も快晴!

K.A.Zは、お得意のスケボーで会場入りです。

一体、どこから来たのでしょう?まさか、スケボーでレインボーブリッジは渡れないですよね(笑)。

 

VAMPS TOKYO, day 6.Today’s weather is sunny!

KAZ’s specialty is to skateboard into the venue.

[Where] on earth does it come from?

No way, not skateboarding across the Rainbow Bridge. (*Laughs*)

 

 

しかし、この暑さの中でのスケボーとあって、楽屋に入ったK.A.Zは汗だくです。

 

However, K.A.Z entered the heat of the dressing room, sweaty.

 

 

Tシャツの中に突っ込んでいるのはドライヤー。

冷風で涼んでいます(笑)。

HYDEは愛車・フェラーリで会場入り。

涼しそうな顔でファンのみなさんに手を振っていました。

待っているみなさんは、暑そうですね~。

熱中症にはくれぐれも注意してくださいね。

 

They are stuck in a T-shirt dryer.

To cool off in the cool air. (*Laughs*)

HYDE enters the venue in a Ferrari.

[He] waved to the fans, so cool.

Everyone is waiting – it is so hot.

Please be careful in this heat.

 

 

リハーサル前にストレッチ中のHYDEをパチリ!

 

Pantsy HYDE stretching before the rehearsal! (NOTE: I think he’s referring to HYDE’s large pants, not “pantsy’ in terms of his mannerisms.)

 

 

偶然にも目線、いただいちゃいました。

本日もリハーサル・スタート。

この日から「TROUBLE」のオープニングのアレンジが変わるため、つなぎの部分や音圧を何度も調整しています。

 

By chance [he had] looked in my direction.

Rehearsals started today.

Arrangement of the opening of “TROUBLE” today changed, so the sound and part of the bridge needed to be adjusted several times.

 

 

VAMPSのライヴはまだまだ進化しています。

だから、たとえ13日間のライヴでも、飽きることなんて、これっぽっちもないんですね~。

本番前。着替えも終わったところで、本日は、「バーバーK.A.Z」のオープンです。

 

VAMPS’ lives are still evolving.

So, even after 13 days, I’m not the slightest tired of it.

Pre-production.

At the end of [rehearsals], today is the opening of “Barber K.A.Z.”

 

 

本番直前なのに、和やかな楽屋風景です。

VAMPSの楽屋はいつもドアが開いていて、中からは楽しそうな笑い声が聞こえてきます。

 

Just before the live, the dressing room is a peaceful scene.

VAMPS dressing room door is open and laughter can always be heard [from it].

 

 

この日のライヴは「SEX BLOOD ROCK N’ ROLL」からスタート。

HYDEが「暴れやすい曲順にした」と言っていた曲順で、本日も、会場はすごい盛り上がりでした。

 

The live started with “SEX BLOOD ROCK N’ ROLL.”

In terms of the order of the songs, HYDE said “The order of the songs  [are from] violent to easy.

The venue was an amazing climax. (Not too sure about the last two lines)

 

Advertisements

VAMPS LIVE 2012 – VAMPS TOKYO [2012.07.10]

[DAY 5 – 2012.07.10]

 

VAMPS TOKYO 5日目です。

この日はセットリストに「HIDEAWEY」が入っていたのですが、リハーサル中、ギターを持たずに歌っ

ていたHYDEが突然、

「これ、ギター弾いていい?」と、急遽ギターを弾きながら歌うことに。

 

VAMPS TOKYO, day 5.

On this day, “HIDEAWAY” was on the set list [and] suddenly during rehearsal, HYDE was singing without playing the guitar.

“This guitar is playing?”And, [he] played the guitar while singing hurriedly. (Not too sure about this line)

 

 

リハーサル中にセッティングや曲のつなぎ部分などが変わるのはよくあることで、こうやって、どんどんライヴも変化していくのです。

さて、ツアーグッズのTシャツを着ていたり、トートバッグを使っていたりと、ツアーグッズをいつも身に着けているVAMPSですが、今回のツアーグッズである「iPhone CASE」は、全員おそろいで使っています。

 

The connecting part of the during [was] changed during rehearsal, which often happens.

Well, VAMPS always wear the tour goods, [such as the] t-shirt [that is part] and [they use] the tote bag. This time, the “iPhone Case” is part of the tour goods and [they use] that [as well].

 

 

こうやって机の上にポンと置いてあると、誰の携帯かわからなくて、間違えてしまうこともしばしば。

スタッフも使っているので、VAMPSの現場はこの携帯で溢れかえっています。

着替えも終わって、くつろぎモードのK.A.Zです。

 

Often popped up on the desk this way, without knowing who the cell phone [belongs to], can be mistaken.

Because we will also be making use of staff’s phone[s], the scene is full of VAMPS.

After changing, K.A.Z is in relaxation mode.

 

 

みんなの着替えも終わり、Ju-kenさんがソファで爆睡しているのを見て、HYDEのいたずら心がむくむくと湧いてきました。

本番まで、まだ30分以上もあったのですが、楽屋の時計を「19:00」にして、舞台監督に「スタンバイでーす!」と、本番5分前のように叫んでもらいました。

もちろん、爆睡していたJu-kenさんはソファから飛び起きて、寝ぼけ顔↓

 

After changing, Ju-ken fell asleep on the couch. HYDE [decided] to pull a prank on [him].

There was still the dressing room clock said “19:00″ and [there was still] 30 minutes to go until the performance, but I shouted to the stage director five minutes before the performance ‘Standby!”

Ju-ken, of course, jumped up from the sofa from a deep sleep and [has] a sleepy face.

 

 

「イヤモニ、イヤモニ……」と、

慌ててステージへ向かったところで、「はい、ドッキリ!」。

楽屋は大爆笑となりました。

Ju-kenさん、驚かせてごめんなさい。

本番直前のHYDE。

本日も準備運動はバッチリです。

 

“Iyamoni, Iyamoni….” and…

[Ju-ken] went to the stage in a hurry, “Yes, candid shot!”

[Everyone] in the dressing room laughed.

Sorry, surprised Ju-ken.

 

 

K.A.Zも手首のストレッチで、準備完了。

K.A.Z stretched [his] wrists and was ready.

 

 

 

この日も熱いライヴを繰り広げたVAMPSですが、HYDEのMCでは、誰がどんな水着を好きかという話で大盛り上がり。

ちなみにHYDEは、白の水着が好きだそうです♪

 

Today’s live was a hot live and in [his] MC, HYDE told an exciting story about the bathing suit [he] likes.

Apparently, HYDE likes white bathing suits.

 

 

VAMPS LIVE 2012 – Kumamoto DRUM Be-9 V1 [2012.06.30]

[DAY 2 – 2012.06.30]

 

熊本2日目です。いつも昼過ぎには会場入りするVAMPSとバンドメンバー。リハーサルまでたっぷりと時間はあるものの、やることもたっぷりとあります。K.A.Zは、ツアー初日にシューティングされたZEPP SENDAIのライヴ映像を見ています。なんだか、すでに懐かしい感じがしますね

 

 

そして、HYDEは映像スタッフ&舞台監督と、ZEPPツアーのステージ演出の打ち合わせ。今年のZEPPは、2010年のツアーとはガラリとステージセットや演出が変わるため、HYDEは新しいVAMPSのステージを創り上げようと、あらゆるアイデアをスタッフに伝え、スタッフもHYDEのイメージを具現化するために、一生懸命セットや映像案を捻り出しては、HYDEに提案していきます

 

 

映像チェックも終わって一息のK.A.Z。もちろん熊本では、うちわも「くまモン」です

 

 

VAMPS TOKYOから新しくツアーグッズに登場する「ジレ」を試着中。いつも自分が着たいものを作っているだけあって、さすがにお似合いです。

 

 

ギターを弾きながら、HYDEが見つめているのは、くまモン!2日目ともなると、ファンのみなさんからはたくさんのプレゼントが届き、殺風景だった楽屋が、あっという間に「くまモン」グッズで埋め尽くされてしまいました。さすが、熊本です!

 

 

HYDEも記念に楽屋をパチリ。この後、K.A.Zも自分の携帯で撮影していました。

 

 

ライヴ直前のステージ袖で、VAMPSは毎日記念写真を撮っています。これで、「よし、ライヴが始まるぞ!」という気分になりますね。

 

 

ライヴハウスツアーのラストとあって、この日のライヴは今まで以上の盛り上がり。「熊本、しばらく来れへんかもしれんけど、待っといて。また戻ってくるから」というHYDEの言葉で、ライヴハウスツアーは幕を閉じました。次に熊本を訪れるまで、みなさん、首を洗って待っていてくださいね。

 

 

————————————————

 

My translation:

 

The second day of Kumamoto. In the afternoon, VAMPS and staff members enter the venue.

Though there is plenty of time left until rehearsal, there is still much to do.

K.A.Z is watching live footage from the first day of ZEPP SENDAI.

Somehow, I feel nostalgic.

 

[IMAGE 1]

 

And HYDE is the stage director and is having a meeting regarding the ZEPP tour.

The ZEPP tour this year and in 2010 set the stage for changes to the stage VAMPS will perform on.

HYDE communicated his new idea to the staff.

 

[IMAGE 2]

 

K.A.Z does the video check.

And of course, “Kumamon Bear” fan is also there.

 

[IMAGE 3]

 

Fitting the new “Gillet” VAMPS tour good from VAMPS Tokyo.

Always making sure what he is wearing looks good.

 

[IMAGE 4]

 

While playing the guitar, HYDE is looking at the Kumamon Bear. In the dressing room on the second day of the live, there are a lot of presents from fans.

The room was once dreary, but it is now filled with Kumamon Bear goods.

Indeed, it is Kumamoto.

 

[IMAGE 5]

 

The dressing room was commemorative to HYDE.

A picture was taken using K.A.Z’s phone.

 

[IMAGE 6]

 

Backstage before a performance, a commemorative photo is always taken.

In this way the mood [in the picture] is, “Let’s begin the live.”

 

[IMAGE 7]

 

The last day of the live in Kumamoto is met with much excitement. In the words of HYDE, “Kumamoto, I will come back. Keep waiting for [us].”

With with that, the curtain closed.

Until the next time, everyone in Kumamoto please keep waiting.

VAMPS LIVE 2012 – Kumamoto DRUM Be-9 V1 [2012.06.29]

[DAY 1 – 2012.06.29]

 

ZEPP SENDAIからスタートし、新潟、高知、広島を終えて、ライヴハウスツアー最後の地となったのは、2006年

FAITHツアー以来、6年ぶりの熊本です。会場に到着したHYDE。車の窓から顔を覗かせ、待っていてくれ

たファンのみなさんに手を振っています……と思ったら、その手には、くまモンのチョコレートが!?

郷に入れば郷に従え、熊本に入ればくまモンを持て!ですね。

 

 

K.A.Zは、会場に入ると、その足でステージへ。

まずは、会場の広さや機材の確認です。

 

 

広島から移動して、前日には熊本に入っていたVAMPS御一行。昨晩、K.A.Zはスタッフと早速、熊本ラーメン

を食べに行ったらしく、楽屋はその話で持ちきり。iPhoneでそのお店を検索し、ラーメンの写真をみんな食い入

るように見ていました。どうやら、いつ熊本ラーメンを食べに行くか相談している模様です。

 

 

そして、なぜかARIMATSUさんがベースを弾いています(笑)。なかなか様になっているような……やっぱり、

スティックが一番似合っているような……。

 

 

リハーサルが始まると、HYDEはいつものようにストレッチを開始。今日はステージがあまり広くないので、客席フロアでストレッチを始めました。

 

 

リハーサルが終わると、楽屋でずっとギターを弾いていたHYDE。この日は、まだ今回のツアーであまり演奏していない「COSMOS」がセットリストに入っているからか、ずっと「COSMOS」を弾いていました。今回のツアー中、HYDEは本当にずっと楽屋でギターを弾いています。

 

 

ライヴ直前の1枚。全身ソンビ・タトゥー男・JINさんが、全身タトゥー男・ARIMATSUさんのタトゥーを興味深そうに眺めています。

 

 

いよいよ本番直前。K.A.Zもストレッチを開始です。こうやって、リハーサル前はもちろん、本番前にはメンバー全員が楽屋の中や外で一斉にストレッチを始めます。やはりライヴは体力勝負ですからね。

 

 

ライヴ中のMCでは、「僕、まだ馬、食べてないんですよ」と言っていたHYDE。ということで、この日の夜は美味しい馬肉しゃぶしゃぶをたらふくいただき、お腹も満たされた……はずが、HYDEの「ラーメン、行く人~?」の声に、揃って熊本ラーメンを食べに行くVAMPS御一行でありました。

 

 

—————————————————

 

My translation:

 

It started at ZEPP SENDAI, [then onto] Niigata, Hiroshima, Kochi and now the last of the live house tour for the past 6 years since the FAITH tour in 2006.

HYDE arrived, waving to fans, while hanging out the window of the van, and in his hands, a Kumamon bear?

 

(NOTE: “Kumamon” is a type of character for sweets and looks like this: http://farm8.staticflickr.com/7192/6850044215_78024eed97_z.jpg  While those are cookies, HYDE’s appears to be a chocolate candy on a stick)

 

[Much like how] Romans do when entering [a] village, to Kumamoto bear! It is.  (I’m not too sure about this phrase. But it appears as though the narrator is making the comparison to how Romans would ride on chariots with their arm raised, as if they were charging into a city or village. HYDE’s pose in the picture below seems similar to that sort of action. But since Hyde is holding the chocolate bear in his hand, as opposed to a sword or something, it’s humorous and this phrase is meant to be a joke.)

 

[IMAGE 1]

 

K.A.Z enters the venue [with the] stage at his feet. First is a confirmation  of the size of the venue and the equipment.

 

[IMAGE 2]

 

Having departed from Hiroshima the day before, VAMPS [are in] Kumamamoto, [which is] next in line.

Last night, K.A.Z and the staff went to go eat ramen and it seems the Kumamoto dressing room is abuzz with the story.

[They] looked on the iPhone at the pictures of ramen.

Apparently, the [thing to do is] go eat Kumamoto ramen.

 

[IMAGE 3]

 

And then for some reason Arimatsu is playing the bass. (*Laughs*) [He] is quite in good shape, afterall, sticks are best…. (Not sure about this phrase)

 

[IMAGE 4]

 

Rehearsal begins, HYDE stretched as usual.Today, the stage is not as broad, [so] the members stretched on the floor.

 

[IMAGE 5]

 

After rehearsal, HYDE played the guitar in the dressing room. This day, “COSMOS” was on the set list and had not been [previously] played too much.

During the whole tour, HYDE has been playing the guitar in the dressing room.

 

[IMAGE 6]

 

Just before the first live. They are examining Jin’s full-body tattoo and Arimatsu overlooks.

 

[IMAGE 7]

 

Finally just before the show. K.A.Z is starting to stretch.

It is before rehearsal, and of course, before the show that all the members begin to stretch simultaneously in or out of the dressing room.

It is because physical strength is still important for the live.

 

[IMAGE 8]

 

During the live MC, HYDE said, “I have eaten horses. So thank you for this delicious horsemeat shabu-shabu this evening and my stomach is full. ” HYDE’s “ramen, go up to people?”

The voice of Kumamoto, go have ramen [and] party with VAMPS. (Not too sure about this phrase)

 

[IMAGE 9]

VAMPS LIVE 2012 – VAMPS TOKYO [2012.07.08]

[DAY 4 – 2012.07.08]

 

VAMPS TOKYO 4日目です。

もう4日? とも思いつつ、まだ4日? とも思いつつ。

やはり13日間というのは長いですね。

しかし、4日目ともなると、楽屋もかなり賑やか。

ファンのみなさんから毎日届くイラストやプリクラで、楽屋の壁がどんどん埋まってきました。

 

VAMPS TOKYO, day 4.

Already 4 days [have passed]? While thinking, [there are] still 4 days? While also thinking.

It is still 13 days long.

However, the fourth day is also quite busy backstage.

In the photo, drawings from fans have already arrived and the walls of the dressing room have been buried rapidly.

 

 

HYDEは、プリクラをじ~っと見つめています。

壁に貼るときも、いつもじっくりと見つめています。

みなさん、プリクラを贈るときは、今世紀最大にイケてるものを贈りましょうね。

 

HYDE staring at the purikura pictures.

Even though [they’re] on a wall, [he] always looks [at them] carefully.

Everyone, when you give a purikura, give something to maximize this century. (Not sure about this)

 

 

廊下では、今日もスケボー族たちが、何やらスケボーをいじって遊んでいます。

 

By the corridor, we have a group of skateboards to play around with today.

 

 

で、今日も会場裏の駐車場では、

ARIMATSUさんがスケボーに乗って……

いや、座っています(笑)。

 

In the parking lot behind the venue today,

Arimatsu….riding on the skateboard.

No, [he] is sitting. (*Laughs*)

 

 

ひとしきりスケボーで汗をかいた後は、もちろん真剣な表情でリハーサル開始です。

毎日やっているので、軽くやって終わり、と思っている方も多いでしょうが、この日も約1時間、曲と曲

のつなぎ部分のタイミングを修正したり、モニタの音を微調整したり、映像を確認したりと、毎日毎日、

より良いライヴのために改良が繰り返されているのです。

 

After sweating [from riding] the skateboard, [comes] the start of rehearsals.

We do it everyday, but many people might think we do it lightly at the end, but [we spend] 1 hour to modify the timing of the transition part between songs.

[They] fine-tune the sound of the monitor, checked the video, and day after day, the [method] was repeated to improve the lives and make them better.

 

 

本番1時間前になると、楽屋は着替えで慌ただしくなります。

HYDEは鏡を見つめながら、本日の衣装を考えているようです。

 

About 1 hour before the show, [in] the dressing room.

HYDE looks in the mirror today to decide which costume to wear.

 

 

K.A.Zも鏡に向かって、前髪を直しています。

K.A.Zは、パソコンに向かって音楽を聴いていることが多いのですが、これは、ライヴ直前まで会場で

流れているBGMの曲をセレクトしているんです。

K.A.Zのそのときのお気に入りが流れていますので、是非チェックしてみてくださいね。

 

In the mirror, KAZ [fixes] his bangs.

KAZ often listens to music from the PC, this is a selection of BGM songs that are streaming from the PC.

KAZ’s favorites are playing, come check it out!

 

 

そして、本日のライヴはいつも以上に激しく、アンコールのMCでHYDEは、

「いつも付き合ってくれて、ありがとう。楽しいね」

と、さりげなくファンのみなさんへのお礼の言葉を口にしていました。

ライヴは、ファンのみなさんと一緒に作り上げるものですからね。

みなさん、これからも思い思いに楽しんでくださいね!

 

And today’s live [is more] violent than usual.

HYDE said in the encore’s MC “Always seeing me, thank you. It [was] fun.”

[He] spoke [this] word of thanks to the fans casually.

This live is built together with the fans.

Everyone, please enjoy from  now on!

 

 

VAMPS LIVE 2012 – Hiroshima CLUB QUATTRO [2012.06.27]

[DAY 2 – 2012.06.27]

 

6月27日。この日は、Ju-kenさんのBirthday!!

前日の夜は、0:00ちょうどにお祝いをして、この広島最終日を迎えました♪

 

 

ファンの方たちも、お祝いをしたくて、大きく「おめでとう」の手書きのメッセージが!!

そんな時でも、楽屋の雰囲気は変わらず、K.A.Zがスケボーの映像を見ていて、それを覗き込むJu-kenさん & ARIMATSUさん。

 

 

スケボー熱は、日を増すごとに上昇している気がします。ツアーが終わるころには、どれ程上手くなっているのか!?こちらも、密かに楽しみです♪

リハーサル中、楽屋にはビッグなプレゼントが届きました!!

 

 

Ju-kenさんのファンの方から豪華なスタンド花が!とっても大きくて、メンバーも「すごーい」と驚きの表情!!Ju-kenさんもめちゃめちゃ喜んでいました♪

本日も、K.A.Zはスケボーを乗り回しています

 

しかも、片手にコーヒーを持ちながら(笑)。

HYDEはストレッチをして、本番に備え始めます!

 

 

この日はとても過ごしやすい気候で、上半身裸は気持ち良さそうでした♪

その後も、HYDEは上半身裸で、ワイルドにギターを弾いていました。

 

 

ちょっとだけ、異空間に見えるのは気のせいでしょうか??ライヴ本番以外のちょっとした姿を切り取っても、“良い画になるなぁ~”と改めて思わされた1枚です!!

本日の主役(?)であるJu-kenさんは、本番前のストレッチ?!なのか・・・何なのか分からない行動に出ていました。

 

 

とっても楽しそうなJu-kenさん♪主役はそうでなきゃ!!

そして、本番へ!!

 

 

本番中、Ju-kenさんのお誕生日を、メンバーとお客さん、そしてスタッフ全員でお祝いしました!!

 

 

Ju-kenさん、本当におめでとうございます!!

広島最終公演に来ていただき、一緒にお祝いをしてくれたみなさんもありがとうございました!!

 

————————————–

 

My translation:

 

June 27th.

Today is Ju-ken’s birthday!The night before the last Hiroshima [live] at midnight, they celebrated [his birthday].

 

[IMAGE 1]

 

The fans also wanted to celebrate and wrote handwritten messages of “Congratulations!”

 

(NOTE: “otanjoubi omedetou” literally means “congratulations on your birth,” but when used in terms of wishing someone a happy birthday, it can mean “Happy Birthday.”)

 

Even then, the atmosphere in the dressing room remains unchanged. K.A.Z is looking at pictures. Ju-Ken and Arimatsu are looking over K.A.Z’s shoulder.

 

[IMAGE 2]

 

The heat of skateboarding is increased as each day rises. When the tour ends, how much is getting better?! Here, is secretly looking forward

During rehearsals, a big gift arrived backstage!

 

[IMAGE 3]

 

The gorgeous stand of flowers for Ju-Ken are from fans!!

A member took a look at the surprise “goody.”

Ju-Ken was also extremely pleased.

K.A.Z also rode the skateboard today.

 

[IMAGE 4]

 

Moreover, [he] is holding a coffee in one hand. (*Laughs*)

HYDE is stretching before the live.

 

[IMAGE 5]

 

Today had a pleasant climate, so it was comfortable [for him] to be naked from the waist up.

HYDE played the guitar naked from the waist up, [since the weather was nice].

 

[IMAGE 6]

 

It could be just my imagination, [this appears] to be a different space??

Also, the appearance with a bit of non-live production “becomes a good picture”‘ and [indeed] it is one.

Today, Ju-Ken is stretching before the show?

What [he is doing]…I don’t know.

 

[IMAGE 7]

 

Ju-Ken is very fun!

Protagonist gotta be right!! (Not too sure about this phrase)

And so, [on]to the live!

 

[IMAGE 8]

 

During the live, Ju-Ken’s birthday was celebrated by all the staff and audience members!!

 

[IMAGE 9]

 

Ju-Ken, happy birthday!!

Thank you to everyone who came to the final Hiroshima live and celebrated!!

VAMPS LIVE 2012 – Hiroshima CLUB QUATTRO [2012.06.26]

[DAY 1 – 2012.06.26]

 

 

広島 CLUB QUATTROにVAMPS再来!!ここは、PARCOの最上階にあるライヴハウスで、会場の外が屋上ス

ペースとなっ てるという、変わった造りのライヴハウス。スタッフ楽屋のすぐ横には、PARCOスタッフが休憩す

る屋外スペースがあります。たくさんのお洒落な人達が出入りしているせいか、いつもとちょっと違った爽やか

(?)な雰囲気が漂っていました。

K.A.Zは、会場に入ると、工具を出して・・・スケボーの手入れを始めました!!

 

 

まるで、子供が工作をするかのように、すごく楽しそうにスケボーの手入れをしています(笑)。

手入れが終わると、早速スタッフのたまり場でスケボーに飛び乗り、スイスイと走りだしました!!

 

 

ARIMATSUさんも、あとにつづいてスケボーを走らせていました。

ARIMATSUさんは、PARCOに入っているスポーツ店でMYスケボーをGET!メンバーたちの、持ち回りのスケボーがどんどん増えていきます。

スケボータイムもほどほどに…。リハーサルが始まるので、少しの間、スケボーはオアズケ状態でリハーサルへ!!

 

 

忘れてはいけません。こっちが本業なんです!!

一方、HYDEは・・・このツアー中、ギターの練習を欠かしません!

 

 

ギターを弾きすぎて、腱鞘炎になってしまう程、ギターの練習をしています!!

そして、本番も差し迫り、HYDEが衣装を選びはじめて、本日の衣装が決定♪

 

 

本日は、ロックテイストな雰囲気です!!

ライヴは…、

 

 

衣装に負けないくらいの激しいロックを見せてくれました!!

 

————————————

 

My translation:

 

[IMAGE 1]

 

VAMPS return to Hiroshima’s CLUB QUATTRO!!

Here, the live house is located on the top floor of PARCO and the roof space outside of the venue has changed.

Right next to the staff’s dressing room, there is an outdoor space for the Parco staff to take a break.

Perhaps it was because a lot of fashionable people are coming and going, but the atmosphere is refreshing.

K.A.Z started taking out the skateboard tools when he entered the venue!!

 

(NOTE: PARCO is essentially a chain of malls in Japan: http://www.parco.co.jp/customer/hiroshima/index.php)

 

 

[IMAGE 2]

 

 

Though, it is almost as if you work with children and you have to take care of the skateboard. (*Laughs*)

[When he finished] putting together the skateboard, [he] immediately jumped on it and [rode it] in the [Parco staff] hangout area.

 

 

[IMAGE 3]

 

 

Arimatsu also followed, riding his skateboard. Arimatsu’s skateboard is “MYスケボーをGET” that was purchased in a sports store in Parco.

The members will continue to skateboard.

There is [not much] time to skatebaord.

When rehearsals begin, skateboarding is postponed until after [rehearsals].

 

 

[IMAGE 4]

 

 

Do not forget.

This one is [the] day job!!

On the other hand, HYDE practices the guitar on this tour without fail!

 

 

[IMAGE 5]

 

 

[You get] tendonitis playing the guitar and practicing too!!

HYDE chooses a costume for the [live] that day!

 

 

[IMAGE 6]

 

 

Today has a rock-flavor ambience!

Live is…

 

 

[IMAGE 7]

 

 

[The costumes] were fierce rock costumes! (Not too sure about this translation)