VAMPS LIVE 2012 – ZEPP NAMBA [2012.10.07]

[DAY 7 – 2012.10.07]

 

ZEPP NAMBA 7日目。
6月からスタートしたツアーも
本日のZEPP NAMBAで
いよいよファイナルです!

昨日に引き続き、本日もオープンカーで
颯爽と会場入りしたVAMPS御一行様。

 

ZEPP Namba, day 7.

 

[The] tour that began in June

[Will end] today in ZEPP NAMBA!

 

[Like] yesterday, VAMPS arrived gallantly to the venue in an open-air car.

 

 

 

ツアーファイナルというだけあって、
入り待ちのファンのみなさんも
いつも以上に長い列をつくって待っていてくれました。

本日はたくさんのムービーカメラを入れての収録があるため、
楽屋では舞台監督とステージの照明や演出を修正したり、
映像クルーと最終打ち合わせをしたり、
真剣な表情での話し合いが続いています。
ではありますが、
ひとたび打ち合わせが終わると、
はい、この表情。

 

[This is] the Tour Final, [so]

Fans [were] waiting [for VAMPS] to enter [and]

Made much longer lines than usual.

 

Since there is recording today, there [were] a lot of cameras in the dressing room

[And] the lighting was fixed by the stage director.

[HYDE] discussed the final arrangements for the video crew and discussions continued with a serious expression [on his face].

Although once the meeting was over, this [is] [his] facial expression.

 

 

ファンから届いたプレゼントで遊ぶHYDEです。
萌えますね~(笑)。

さて、先ほども書きましたが、
本日は収録があるため、
いつも以上に気合が入ります。
ということで、リハーサルが終わると、
みなさん早々に準備スタートです。

 

HYDE is playing with a present [he] received from fans.

It’s a little moe, huh ~ (*Laughs*)

 

Well, I wrote earlier that [today’s live is] being recorded, [so] there was more “fighting spirit” than usual today [during rehearsal].

With that said, rehearsal is over [and they] start as soon as [they] are ready.

 

 

もう一度書きますが、
本日は収録があるため、
衣装のほうも、いつも以上に気合が入ります。
が、ここで悩んでいたのがARIMATSUさん。
「こっちのほうがいいかな~。
あっちのほうがいいかな~」
と、珍しく衣装が決まらず悩んでいると、
HYDEが自分の着ていない衣装を
「プレゼント!」と言って、
ARIMATSUさんに着せてあげていました。

 

I will write again,

Today, because of the recording, costumes were better and [more] fired up than usual.

However, ARIMATSU is having trouble,

“I wonder how good…better here, better that way is good?”

And, the one who [usually has trouble] deciding on his costume, HYDE, is [already] wearing his costume.

However, “PRESENT!”

[As he] dresses ARIMATSU.

 

 

 

そんなこんなで、
いつものように楽しい楽屋での時間を過ごしながらも、
あっという間に本番です!
ツアー最後の記念写真も
みなさん、ばっちりキマってますね。

 

Various things [happened] and while [it was] fun in the dressing room, the [time] for the production came quickly!

Also, [this is] the last commemorative photos [for] the tour.

Everyone, perfectly [positioned], huh.

 

 

割れんばかりの歓声の中、スタートしたツアーファイナル。
この日の一体感もハンパなく、
最終日に相応しい盛り上がりとなりました。
MCでは、
「メンバーも怪我なく、楽しくいろんなところを回って
すごくいいツアーになりました。楽しかったね」
と、なんだか名残惜しそうなK.A.Z。
そして、HYDEは
「楽しかったね、ありがと。
また可愛がってやるから!」
と言って、「MEMORIES」へ。
ツアーの思い出が次から次へと浮かんできて、
ちょっと……いや、かなりじ~んときちゃいましたね。

 

The live broke with cheers [as the] Tour Final began.

This day was odd without any sense of unity, which was appropriate for the last day’s climax.

In the MC,

“Members went various places without injury, it was fun. It was a very good tour.”

[Said] K.A.Z, somehow looking reluctant.

And HYDE said, “I guess it was fun, huh. Thank you. I also loved it!”

[During] “MEMORIES,” memories of the tour flashed by [on the screen].

Just a short time…well…considerable time …wasn’t it, huh.

 

 

 

大団円で終了した“VAMPS LIVE 2012”。
みなさん、また次に会えるときを楽しみに、
首を洗って待っていてくださいね!

4ヵ月間、本当にありがとうございました。

 

Final of “VAMPS LIVE 2012”ends!

Until the next time we meet, please wait [and] “wash your necks!” (NOTE: I’m not too sure about that last part.)

 

4 months, thank you very much.

Advertisements